15.01.10
Mudei de livro aqui há dias, como se sabe. Agora vejam:
Página 30: "A sua cunhada era uma parteira excelente e com experiência; ela avisá-lo-ia se as coisas
tivessem a correr mal".
Página 31: "Vestida com uma
chemise um pouco gasta que mal lhe
cobriam os joelhos (...)".
Página 32: "Tinha vagas memórias
de a mamã a ter outros bebés que morreram (...)".
Página 40: "E
celebrar eles iriam, mesmo se o bebé fosse outra menina".
Vou na página 46. Não fosse o tema interessar-me tanto e já tinha posto o livro de lado. A tradução está, como se pode ver, uma merda. Revisão de texto... que é isso? E não é de uma editorazeca qualquer; é da Bertrand. Seguirá, obviamente, um mail com as queixas. É que € 19,95 euros por uma coisa deste nível é assalto à mão armada!
Autoria e outros dados (tags, etc)